Sprache
Lingua Novariano
Die novarische Sprache (im Novarischen: lingua novariano) ist ein Zweig der Novaro-Ladinischen Sprache. Es ist jedem Novaren ohne Probleme möglich sich mit einem Spreche der Ladinischen
Sprache zu unterhalten. Die novarische Sprache ist Amtssprache in Gran Novara, sowie in Heroth, Unionsland der Demokratischen Union. Sie wird aber auch von Auswanderern in São João, Astor,
und in jedem Land mit novarischstämmigen Menschen gesprochen.
In Targa hat das Novarische eine gewisse Bedeutung als Bildungs- und Wirtschaftssprache. Das Novarische enstammt dem Terreanischen. Doch bereits zur Zeit des Medianischen Imperiums wurde im
heutigen novarischen Sprachraum eine vom Schriftstandard abweichende Sprache gesprochen, welche man Vulgärterreanisch nennt. Mit dem Zusammenburch des Medianischen Reiches und der
Entstehung der Kleinstaaten um das Jahre 500 herum wurde dem Terreanischen das Früh-Novarischen als Amtssprache zur Seite gestellt.
Terreanisch war zwar weiterhin alleinige Kirchensprache, doch viele Gelehrte schrieben von nun an in Früh-Novarisch. Das frühe Novarische basierte auf dem sprechterreanischen Dialekt von San Vincenzo, welcher durch den Kaiser des "Imperium Medianico" als Vorlage für die Standartsprache seines Reiches wählte. Ob dies geschah, weil er selber dem Terreanischen nicht mächtig war oder ob es eine Maßnahme war, der Bevölkerung seines Reiches auch über die Sprache eine gemeinsame Identität zu geben, kann heute nicht mehr nachgewiesen werden. Die ersten schriftlichen Zeugnisse des novarischen volgare stammen bereits aus dem frühen 5. Jahrhundert. Es ist ein Rätsel, welches in der Biblioteca Capitolare di San Vincenzo gefunden wurde und als Indovinello vincenzese bezeichnet wird:
„Se pareba boves, alba pratalia araba, albo versorio teneba et negro semen seminaba.“
[Sie] schob Rinder, bebaute weiße Felder, hielt einen weißen Pflug und säte schwarzen Samen.
(Gemeint ist die Hand: Rinder = Finger, weiße Felder = Seiten, weißer Pflug = Feder, schwarzer Samen = Tinte)
Die wirkliche Vereinheitlichung, besonders der gesprochenen Sprache, erfolgte allerdings erst infolge der nationalen Einigung beziehungsweise aufgrund des Sprachabkommens des neugegründeten
Königreiches mit den Fürstentümern aus dem Jahre 1950.
Glossar für Touristen
| Gibt es hier in der Nähe ein gutes Restaurant? | C'è qui vicino un buon ristorante? |
| Herr Ober! | Cameriere! |
| Die Speisekarte, bitte! | La lista, per favore! |
| Wir möchten etwas trinken. | Vorremo bere qualcosa. |
| Guten Appetit! | Buon appetito! |
| Danke, gleichfalls! | Grazie, altrettanto! |
| Dieses Gericht ist vorzüglich! | Questo piatto è squisito, è ottimo! |
| Die Rechnung,bitte! | Il conto, per favore! |
| Auf Wiedersehen. | Arrividerci. |
| Wie spät ist es? | Che ore sono? |
| Wie geht es Dir/Euch? | Come stai?/ Come sta?/ Come state? (Plural) / Come va? |